(They can never take aware your truth) (그들은 절대 너의 진실을 알아차릴 수 없어) (But the question is can you handle mine?) (하지만 궁금한건 날 잡을 수 있어?)
They say im crazy 사람들은 내가 미쳤다고들 하지 I really don't care 난 전혀 신경쓰지 않아 That's my Prerogative 그건 나의 특권이니까 They say im nasty 그들은 내가 더럽다(쓰레기)고들 하지 But I don't give a damn 하지만 난 그들을 욕하진 않아 Getting boys is how I live 남자들과 어울려 사는건 내가 사는 방법이거든 Some ask me questions 어떤 사람들은 나에게 이렇게 묻곤 하지 Why am I so real? 난 왜 이렇게 솔직하게 사냐고? But they don't understand me 그건 너가 날 이해하지 못한거야 I really don't know the deal 아니면 니가 인생사는 방법을 모르던가 About a sister trying hard to make it right 우리같은 여자들은 힘든일을 극복하려 애를 쓰지 Not long ago before I won this fight 오래전일이 아니지 내가 이 싸움을 시작한건
Everybody's talking all this stuff about me 모두가 날 이야기 거리로 삼아 얘기하지 Why don't they just let me live (Tell me why) 왜 날 그냥 살도록 내버려 두지 않는거야? (말 좀 해봐) I don't need permission Make my own decisions (oh) 내 자신이 하는 일을 결정하는데 허가(허락)는 필요 없어 That's my prerogative (It's my prerogative) 그건 나의 특권이야(이건 나의 특권이야) It's my prerogative 이건 나의 특권이야
It's the way that I wanna live 이게 내가 살고 싶은 방식이야 It's my prerogative 이건 나만의 특권이야 You can't tell me what to do 니가 나에게 이래라 저래라 할 순 없는거야 Don't get me wrong 내가 잘못됬다고 하지마
I'm really not souped 난 애완동물이 아니거든 Ego trips is not my thing 내자신을 가두는건 내방식이 아니야 All these strange relationships 모든 낯선 관계들이 Really gets me down 날 실망시키는거야 I see nothin wrong with Spreading myself around 난 알아 내 자신을 주위에 알리는 방법이 틀리지 않았다는걸!